Kenshi Yonezu - Petoricoru/ペトリコール Romaji Lyrics Translation Bahasa Indonesia - ARKAZEMUSIC.WEB.ID || Update Japanese Song and Other
Wednesday, April 15, 2020

Kenshi Yonezu - Petoricoru/ペトリコール Romaji Lyrics Translation Bahasa Indonesia


Kenshi Yonezu - Petoricoru Romaji Lyrics Translation

Music               : Kenshi Yonezu – Petoricoru
Artist               : Kenshi Yonezu
Single              : Flowerwall
Release Date    : 2014.01.14

歌詞/Kashi/Lyrics/Lirik
Kenshi Yonezu – Petoricoru

これは夢かもしれない 深く霧の立ちこめた場所で
一人歩き続けた 何処へ向かうのかわからないまま
今何の当てもなく意味も見つからず迷いだす 心は揺れる
ビアンコの海
レインコートを這う水滴が弾けては落ちていく 虚しさはまだ
募っていく

また僕は大事なことを忘れて彷徨う亡霊
いつまで経っても歌えない 間違いさえもわからない
ここは今空虚な夢の世界とそう思い込んで
僕は歩いてくんだって 叫び疲れたまま

これは夢かもしれない だとすればいつ目が覚めるのか
もしも覚めぬ夢なら それは夢と呼べるだろうか
重たい体に噎せ返る雨が降りきっとまだ 心は揺れる
弛んだ空気
泰山木の莟は息をつき眠っている 虚しさはまだ
募っていく

怖がって躊躇してどうしようもなく彷徨う亡霊
誰かのせいにしてしまいたい それすらどうも難しい
ここは今空虚な夢の世界とそう思い込んで
ただただそう思い込んで 虚しさがのしかかる

まだ僕は大事なことを忘れて彷徨う亡霊
いつまで経っても歌えない 間違いさえもわからない
ここは今空虚な夢の世界とそう思い込んで
僕は歩いてくんだって 叫び疲れたまま

歩き続けたまま

Kenshi Yonezu – Petoricoru


Kore wa yume kamoshirenai fukaku kiri no tachikometa basho de
Hitori arukitsuketa doko e mukau no ka wakaranai mama

Ima nani no ate mo naku imi mo mitsukarazu mayoidasu kokoro wa yureru
Bianko no umi
Reinkooto o hau suiteki ga hajikete wa ochiteiku munashisa wa mada
Tsunotteiku

Mata boku wa daiji na koto o wasurete samayou bourei
Itsu made tatte mo utaenai machigai sae mo wakaranai
Koko wa ima kuukyo na yume no sekai to sou omoikonde
Boku wa aruitekun datte sakebi tsukareta mama

Kore wa yume kamoshirenai dato sureba itsu me ga sameru no ka
Moshimo samenu yume nara sore wa yume to yoberu darou ka

Omotai karada ni musekaeru ame ga furi kitto mada kokoro wa yureru
Tayunda kuuki
Taisanboku no tsubomi wa iki o tsuki nemutteiru munashisa wa mada
Tsunotteiku

Kowagatte tamerai shite dou shiyou mo naku samayou bourei
Dareka no sei ni shite shimaitai sore sura dou mo muzukashii
Koko wa ima kuukyo na yume no sekai to sou omoikonde
Tadatada sou omoikonde munashisa ga noshikakaru

Mata boku wa daiji na koto o wasurete samayou bourei
Itsu made tatte mo utaenai machigai sae mo wakaranai
Koko wa ima kuukyo na yume no sekai to sou omoikonde
Boku wa aruitekun datte sakebi tsukareta mama

Arukitsuketa mama

Kenshi Yonezu – Petoricoru


Maybe this is a dream, this place enshrouded in thick fog...
I kept walking alone, not sure where I was headed...

I have no goal, find no meaning, proceed out lost, my heart swaying,
In a bianco sea...
Drips crawl down my raincoat, flip up and fall down, and my emptiness
Festers still...

Once more I'm a wandering spirit who's forgotten what's important
Never will I be able to sing; I don't even know my mistakes...
I convince myself that this is just an empty dream world,
And shout my lungs out that I'll keep walking...

Maybe this is a dream; and if it is, when will I wake up?
If this is a dream I'll never wake from, can that be called a dream?

The sobbing rain falls on my heavy body, and still my heart sways,
In a relaxed air...
Magnolia buds breathe in their sleep, and my emptiness
Festers still...

I'm a wandering spirit so hesitant from fear to be immobilized
I want to blame it on someone else, but even that's not easy...
I convince myself that this is just an empty dream world,
I insist that that's the truth, and emptiness comes to me...

Once more I'm a wandering spirit who's forgotten what's important
Never will I be able to sing; I don't even know my mistakes...
I convince myself that this is just an empty dream world,
And shout my lungs out that I'll keep walking...

I just kept walking...

Kenshi Yonezu – Petoricoru


Mungkin ini adalah mimpi, tempat ini diselimuti kabut tebal ...
Aku terus berjalan sendirian, tidak yakin ke mana ku menuju ...

Aku tidak punya tujuan, tidak menemukan makna, keluar hilang, hatiku berayun,
Di laut bianco ...
Tetes merangkak turun di jas hujanku, flip atas dan jatuh, dan kekosonganku
Masih membusuk ...

Sekali lagi aku adalah roh pengembara yang lupa apa yang penting
Aku tidak akan pernah bisa bernyanyi, aku bahkan tidak tahu kesalahanku ...
Aku meyakinkan diri sendiri bahwa ini hanyalah dunia mimpi kosong,
Dan berteriak paru-paruku bahwa aku akan terus berjalan ...

Mungkin ini mimpi dan jika ya, kapan aku akan bangun?
Jika ini adalah mimpi yang tidak akan pernah bangun, bisakah itu disebut mimpi?

Hujan terisak jatuh di tubuhku yang berat, dan hatiku masih berayun,
Di udara yang santai ...
Kuncup Magnolia bernapas dalam tidur mereka, dan kekosonganku
Masih membusuk ...

Aku adalah roh pengembara yang ragu-ragu karena takut untuk tidak bisa bergerak
Aku ingin menyalahkan orang lain, tetapi itu pun tidak mudah ...
Aku meyakinkan diri sendiri bahwa ini hanyalah dunia mimpi kosong,
Aku bersikeras bahwa itulah kebenaran, dan kekosongan datang kepadaku ...

Sekali lagi aku adalah roh pengembara yang lupa apa yang penting
Aku tidak akan pernah bisa bernyanyi bahkan tidak tahu kesalahanku ...
Aku meyakinkan diri sendiri bahwa ini hanyalah dunia mimpi kosong,
Dan berteriak paru-paruku bahwa aku akan terus berjalan ...

Aku terus berjalan ...
  • Blogger Comments
  • Facebook Comments

0 komentar:

Post a Comment

Item Reviewed: Kenshi Yonezu - Petoricoru/ペトリコール Romaji Lyrics Translation Bahasa Indonesia Description: Rating: 5 Reviewed By: elfalz
Scroll to Top